lzth.net
当前位置:首页 >> 韩非子喻老原文及翻译 >>

韩非子喻老原文及翻译

原文:楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座,而与王隐(有所暗指的话称'隐')曰'有鸟止南方之阜(土山),三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?'王曰:'三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则.虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人.' 译文:楚庄王执政三年,没有发布过命令,没有处理过政事.右司马侍座,用隐语对庄王说:“有一只鸟栖息在南边的土丘上,三年不展翅,不飞不鸣,默然无声,这鸟该怎么称呼?”庄王说:“三年不展翅,是用来长羽翼的;不飞不鸣,是用来观察民众的习惯.虽然没有起飞,一飞必定冲天;虽然没有鸣叫,一鸣必定惊人.”

<<韩非子喻老>> 楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座而与王隐曰:“有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?”王曰:“三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则.虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣

展开全部告子下 本篇包括政治、战争、财政税收等多方面的治国问题,也包括教育、历史、个人修养等方面的内容.其中“生于忧患,死于安乐”是非常著名的一章.全篇原文共16章,本书选10章. 怎样比较 【原文】 任①人有问屋庐子②曰:

宋国的一个乡下人得到一块玉石,把它献给了大夫子罕,子罕却不接受.这个乡下人说:“玉石是宝物,应该是有身份的大夫君子使用,不是老百姓能用的.”子罕回答说:“你把玉石当成宝物,我却把不接受玉石这种行为当成宝物.”

《宋人献璞》语出《韩非子》 宋之鄙人得璞玉献之子罕,子罕不受.鄙人曰:“此宝也,宜为君子器,不宜为细人用.”子罕曰:“尔以玉为宝,我以不受子之玉为宝.” 译文:宋国的乡下人得到璞玉将它献给子罕(宋国大夫),子罕不要.那乡下人说:“这是宝啊,适合君子用,不宜给小人使用的.”子罕说:“你把玉当宝,我把不接受你的玉当作宝.”

翻译:子夏拜见曾子(都是孔子的弟子),曾子说:“怎么胖了吗?”回答说:“打了胜仗,所以胖了啊.”曾子说:“指的什么事啊?”子夏说:“我回家看见先王(泛指贤帝尧舜等)的仁义道德就以(遵守)它而觉得快乐,出门看见富贵的

《韩非子喻老》是《韩非子》的重要文选之一,而韩非子的《喻老》篇,在不长的篇幅中,用了二十五则历史故事和民间传说分别解释了《老子》十二章,其中《德经》八章、《道经》四章,使《老子》抽象的哲学思想有了具体可感的呈现,

上面的是成语的翻译,不全,全文应该是:楚庄王欲伐越,杜子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱.”庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫.王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也.庄跷为盗于境内而

译文 楚庄王想讨伐越国,杜子劝谏道:“大王为什么要讨伐越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱.”杜子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧.智慧如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛.大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱.可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差.您却要讨伐越国.这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样.”楚庄王便打消了伐越的念头.

韩非子喻老赵襄王 赵襄王学御 赵襄王学御于王子期①,俄而与子期逐,三易马②而三后.襄王曰:“子之教我御术未尽也.”对曰:“术已尽,用之则过也③.凡御之所贵,马体安④于车,人心调⑤于马,而后可以进速致远.今君后则欲逮臣

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.lzth.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com