lzth.net
当前位置:首页 >> 如何用英语正确并形象地翻译菜名? >>

如何用英语正确并形象地翻译菜名?

大家都知道咱们的中国菜名花样繁多,品类复杂,很多料理不吃进嘴里都不知道究竟是什么食物。所以当这些做法繁杂的菜式被翻译成英文时,这可就难为译者了。但是有些翻译人员充分发挥了自己的想象力和仅有的英语水平翻译出了各式菜色。比如我曾经...

There are mainly two methods of naming a dish in Chinese cuisine: impressionistic translation and literal translation. 中餐菜谱的一般命名方法有两种: 写意性命名法和写实性命名法。 写实性菜名 - literally-translated dish 写意性菜名...

品名 Names of the food 滑溜鱼片 Fried fish slices in sauce 椒盐鱼丝 Spicy fried fish 茄汁菊花鱼 Fish in tomato sauce 响油鳝糊 Stir-fried shredded eel with hot oil 油焖鳝洞 Stewed eel cube in oil 生炒鳝贝 Stir-fried sliced ell ...

写实性菜名”、“写意性菜名 Realistic dishes ", "disconnection" dishes

Stewed potato, French onion soup, French sheep saddle steak, French goose liver sauce, truffle, French snail, smoked duck breast meat with the Italian old vinegar and honey, marca dragon, red wine, white wine, champagne, cognac...

回锅肉、夫妻肺片、水煮肉片、酸菜鱼、宫保鸡盯开水白菜、鱼香肉丝、糖醋排骨、麻婆豆腐。 Twice-cooked pork, pork lungs in chili sauce, boiled meat, pickled fish, kung pao chicken, Chinese cabbage in soup, Yu-Shiang shredded pork, s...

多宝鱼98元/斤Southern Flounder 98RMB/500g 阳澄湖大闸蟹 市价Yangcheng Lake Hairy Crab (market price) 海斑鱼 138元/斤Sea Grouper 138RMB/500g 野生甲鱼 市价 Wild Turtle (market price) 鲈鱼 58元/斤Weever 58RMB/500g 白灼基围虾 98元/...

绿豆粥 congee with mung beans 紫菜蛋汤 Laver & eggs soup 排骨冬瓜汤 White gourd and spareribs soup 冰糖莲子银耳羹 Candied Lotus Seed & White Fungus Soup 榨菜肉丝汤 Shredded Pork with Pickled Vegetable Soup 豆浆 soybean milk 小...

泡椒肥肠 Pork Intestines stri fried with Pickled Peppers 干煸茶树菇 Quick fried teatree mushroom 宫爆鸡丁 Kung-Pao Chicken(spicy diced chicken with peanuts) 肥肠米线 Pork Intestines and Rice Noodles in soup 青椒回锅肉 Double co...

特色中餐英文名 豆浆 Soybean milk 板条 Flat noodles 烧饼 Clay oven rolls 榨菜肉丝面 Pork, pickled mustard green noodles 油条 Fried bread stick 米粉 Rice noodles 水饺 (Boiled)dumplings 紫菜汤 Seaweed soup 馒头 steamed buns, ste...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.lzth.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com