lzth.net
当前位置:首页 >> 谁能推荐一些"非文学翻译"方面的书籍 >>

谁能推荐一些"非文学翻译"方面的书籍

你到你们学校的数据库里去搜索,在就是百度上搜索,用很多篇拼起来就行了。直接完整复制别人的一篇,小心发现。

你到你们学校的数据库里去搜索,在就是百度上搜索,用很多篇拼起来就行了。直接完整复制别人的一篇,小心发现。

很好的书啊,作者:李长栓,该书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才为目标,所以教学中十分重视学生实践能力的培养。本书也重在探讨各类翻译问题的解决...

文学翻译即是指对文学作品的翻译,广泛的来说,可以说是对所有涉及文学的作品的翻译。文学翻译不仅仅强调意思到位,并且要求要将作者的行文风格翻译出来。倘若我们读到的作品是严格按照文学翻译的要求翻译出来的,那我们必定能对原著有很好的了...

翻译没有明确的界限。 即他以为自己只擅长文学翻译,却可能发现理科的也能翻译得不错。 反之也是一样的。 但实质上,文学翻译具有多义性,远比理科的复杂。 所以文学翻译是一种挑战,是可以一决高下的东西。

非文学翻译 全书分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。本书旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法。

中国不缺少能创作出达到获得诺贝尔奖水平的作品的作家,中国缺少的是能把中国文字翻译成西方文字达到获得诺贝尔奖水平的文学翻译家,或者说达到此类水平的翻译大师。可以这样说,文学翻译工作绝非一般的专业翻译可比,绝不能理解为仅仅是在把中...

翻,不是仅仅看。翻译是翻出来的。

你可以考虑考一个中级笔译证书啊,作为资格证保留……具体这个你可以在网上查到要求的。 其实我个人感觉吧,翻译能力不仅仅是一纸证书就能衡量的,如果你真的很有人文素养,做翻译工作就会成功。 我是英语专业的,硕士想去英国攻读英国文学……其实...

我在向博听李长栓非文学翻译理论与实践第2版的讲解课程,对于考研学习是最好不过的,难点重点都有讲到,而且考研的重点方向都讲对了。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.lzth.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com